문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 나나시 무메이 (문단 편집) === 오리지널 곡 === || '''{{{#fff 순번}}}''' || '''{{{#fff 곡명}}}''' || '''{{{#fff 업로드 날짜}}}''' || '''{{{#fff 영상}}}''' || || '''{{{#fff 1st}}}''' || '''[[A New Start]]''' || 2022. 1. 17. || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(Py21QCndbxc)]}}} || ||<-4> {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px -0px -11px" || Ages ago, like pages of fairy tales. 한 편의 동화 같았던 먼 옛날에 Every pain, self-contained, written by memory. 기억 속에 담겨있는 모든 고통들이 古ぼけた約束じゃなく 후루보케타 야쿠소쿠쟈나쿠 낡아 사라져가는 약속이 아닌 明日のための記憶さ 아스노 타메노 키오쿠사 내일을 위한 기억이야 争うことに 疲れたのなら 아라소우코토니 츠카레타노나라 싸우는 일에 지쳐있다면 There’s gotta be more still unexplored, so follow. 저 곳에는 아직 미지의 세계가 있을테니 따라와 まだ知らない 門を開けて 마다 시라나이 토비라오 아케테 아직 뭔지 모르는 문을 열고 美しい世界を見に行こう 우츠쿠시이 세카이오 미니유코오 아름다운 세계를 보러 가보자 この瞬間さえ過去になる 코노 슌칸사에 카코니나루 이 순간조차도 과거가 될거야 歩き続ける限り 아루키 츠즈케루 카기리 우리가 계속 걸어가는 한 Nothing strange about straying 길을 잃더라도 이상할 건 없어 If you’re true to who you are 너 자신에게 솔직하다면 When one story has ended, 인생의 한 이야기가 끝난다면 round the bend’s and whole new start 굽은 길을 돌아 완전히 새로 출발할 때야 with this map in my hand Wanderlust inside my heart 네 손에 들린 지도와 떠나고 싶은 마음을 간직하며 is seeking still that out-of-reach great beyond! 아직 닿을 수 없는 저 너머를 찾아보자! 新しい地図は真っ白でも 아타라시- 치즈와 맛시로데모 지도는 새하얗게 비어있지만 目の前には A New Start 메노 마에니와 A New Start 눈 앞에 있는건 A New Start Ages ago, like pages of story books 소설의 한 장면같던 먼 옛날에 Flip, re-write, days and nights, endless monotony 밤낮으로 그저 페이지를 넘기고 고쳐쓰던 막막한 지루함은 繰り返しの毎日から抜け出すための一歩目さ 쿠리카에시노 마이니치카라 누케다스타메노 잇포우메사 반복되는 일상에서 벗어나기 위한 첫걸음이야 何も変わらない退屈を捨て 나니모 카와라나이 타이쿠츠오스테 아무것도 변하지 않을 지루함은 버리고 There’s gotta be more waiting in store, I'll find it 그곳에서 나를 기다리고 있는게 더 많을거야, 난 찾아낼거야 怖いことも 沢山あるし 코와이코토모 타쿠산 아루시 무서운 것도 잔뜩 있고 汚れてしまうかもしれないけど 요고레테 시마우카모 시레나이케도 지저분해질지도 모르겠지만 何もないままで枯れるより 나니모나이마마데 카레루요리 아무것도 아닌채로 시들어 버리는 것보단 傷ついていたいから 키즈츠이테 이타이 카라 상처 입은 채로 있는게 나아 All my loneliest days are self-reflection filled and warm 나의 가장 외로웠던 날들은 스스로를 돌아보는 따뜻한 시간이었어 Not too far and away, The next direction’s taking form 멀지 않은 곳에서 나아갈 방향이 만들어지고 있어 Even if it’s been done, Though I don’t remember when 이미 끝난 일이더라도, 언제였는지 기억나지 않아도 Let it feel like the first time again 다시 처음인 것처럼 느끼게 해줘 終わらない旅に出かけよう 오와라나이 타비니 데카케요- 끝나지않는 여행을 떠나자 探してるのは A new start 사가시테루노와 A new start 찾고 있는 건 A new start 誰かじゃなくて自分のために 다레카쟈나쿠테 지분노 타메니 다른 누구도 아닌 나를 위해서 These are the sands on which it began so long ago 머나먼 옛날부터 시작된 모래사장 まだ知らない 門を開けて 마다 시라나이 토비라오 아케테 아직 뭔지 모르는 문을 열고 美しい世界を見に行こう 우츠쿠시이 세카이오 미니유코오 아름다운 세계를 보러 가보자 この瞬間さえ過去になる 코노 슌칸사에 카코니나루 이 순간조차도 과거가 될거야 歩き続ける限り 아루키 츠즈케루 카기리 우리가 계속 걸어가는 한 Nothing strange about straying 길을 잃더라도 이상할 건 없어 If you’re true to who you are 너 자신에게 솔직하다면 When one story has ended, 인생의 한 이야기가 끝난다면 round the bend’s and whole new start 굽은 길을 돌아 완전히 새로 출발할 때야 with this map in my hand Wanderlust inside my heart 네 손에 들린 지도와 떠나고 싶은 마음을 간직하며 is seeking still that out-of-reach great beyond! 아직 닿을 수 없는 저 너머를 찾아보자! 新しい地図は彩られ 아타라시- 치즈와 이로도라레 새로운 지도에 색이 칠해지고 その手の中に A New Start 소노 테노 나카니 A New Start 그 손 안에서 A New Start ||}}}}}}}}} || || '''{{{#fff 2nd}}}''' || '''[[mumei]][* 여기서 무메이란 일본어로 '무명(無名), 이름 없다'는 뜻을 갖고 있다.]''' || 2023. 10. 10. || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(oA0CpI0vCK4)]}}} || ||<-4> {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px -0px -11px" || 忘れてしまったことだけを覚えている 잊어버렸단 것만을 기억하고 있어 ぽかりと空いた穴の先で君と出会った 뻥 뚫린 구멍의 끝에서 너를 만났어 名前も顔もわからない君 이름도 얼굴도 모르는 너 なんだか懐かしいような気がした 어째선가 그리운 기분이 들었어 互いに穴埋めていくように 서로의 구멍을 메워가듯이 ふざけあって 笑いあって 장난치며 웃었지 世界のどこかにいる君のため 세상 어딘가에 있는 너를 위해 今生きているよ僕ら無名のまま 지금 살아가고 있어, 우리 무명(무메이)인 채로 例えばこれが映し出された幻でも 설령 이게 어딘가 비친 환상이라 하더라도 確かに感じる今君がそこにいること 확실히 느껴져, 지금 네가 거기 있다는 게 名前も顔もわからない君 이름도 얼굴도 모르는 너 さよならしてしまえば終わりだ 안녕이라 해버리면 끝이야 君がいなきゃ穴は大きくなる 네가 없으면 구멍이 커져가 構わないさ すぐ見つかる 그래도 괜찮아, 금방 찾을 테니까 世界のどこかにいる君はどこ 세상 어딘가에 있는 너는 어디야 今ここにいるよ私 "無名" 지금 여기 있어, 나야, 무명(무메이) あたりは一面真っ暗な世界 주위는 온통 어두운 세상 真っ逆さまに落ちていく 뒤집혀 거꾸로 떨어져가 無名だからこの世界には 무명이니까 이 세상에게는 忘れられ消えちゃうの 잊혀 사라져버리는 거야 それでも君が求めるのなら 그래도 네가 원한다면 この胸に空いた穴に今 이 가슴에 뚫린 구멍에 지금 君から私へ風は通り抜け 네게서 내게로 바람이 불어오고 一羽の鳥が今君の元へと行く 한 마리 새가 지금 네 곁으로 날아가 世界のどこかにいる君のため 세상 어딘가에 있는 너를 위해 今生きていくよ私 "ムメイ"のまま 지금 살아가고 있어, 나 "무메이"인 채로 ||}}}}}}}}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기